Using the SitePal Text-to-Speech demo and the Firefox add-on VideoDownloadHelper to get sentence audio MP3s for your spaced repetition deck

I’ve successfully completed the first semester of Chinese Studies at university and am quickly approaching 250 hours of Mandarin listening and understanding, which has allowed me to start listening to ChinesePOD Upper Intermediate Lessons and understand 75% or more of relatively quickly-spoken Mandarin between John and Jenny about the content of the dialogues, and I’ve reached the 4th stage that Khatzumoto talks about ( in many contexts of Mandarin listening. Taking a mandatory intensive Mandarin course as part of the study program and teaching an intensive English course at the university’s language center in the last two months has thrown a bit of a wrench into the blogging process, but I’m excited to share a great tool I’ve discovered which I hope will aid you in your acquisition of Mandarin.


A lot of people are on the fence about the effectiveness of using a Spaced Repetition System (SRS) for language learning, but I’ve found that, as long as it’s used in moderation (no more than 30 minutes a day maximum for creating and studying cards, depending on time and desire), it’s a great way not only to ensure you remember the content of what you learn, but to accelerate the speed at which words and phrases move from your passive (comprehension) to your active (use) vocabulary.

After having downloaded all the audios and transcripts for the 420 lessons taught over 7 levels on ChineseLearnOnline over the course of one month, I’m currently in the process of creating an Anki deck with the 3,000 some odd sentence audios from the lessons which are available to members of the site.Theoretically, I could have done this all in one month, but studying, teaching English and doing medical and legal translations on a regular basis doesn’t leave time for much else in 30 days…

In addition to ChineseLearnOnline, ChinesePOD and CSLPod also offer sentence-by-sentence audio (the great thing about CSLPod is that they’re FREE), but what if you have sentences from your Chinese class,, or an article or book you’re reading for which you don’t have any audio and you’d like to add them to your SRS sentence deck?

I’ve discovered that you can use the SitePal Text-to-Speech Demo and the Firefox Add-On VideoDownloadHelper to create quite authentic-sounding Text-To-Speech (TTS) MP3s for individual sentences in Mandarin and many other languages. I’ve tested the authenticity of the Mandarin pronunciation and intonation of the sentences by comparing them against sentence audios from the podcasts mentioned above, and although they certainly don’t sound as natural as those created by native speaker humans:), they are really quite good and more than adequate for your purposes if you have a spaced repetition deck with sentence audios.


1) Download the Firefox Add-On VideoDownloadHelper and restart Firefox (you will be prompted by the browser) so that it will be usable. The user manual is here and will show you screenshots displaying where the add-on will show up (next to the address bar) and how to use it.

2) Choose a Mandarin sentence you’d like to add to your deck.I’ll use the first sentence from the free sentence audios from the following CSLPod lesson:

Intermediate #1297 买机票


to demonstrate, so that you can compare the pronunciation of the native speaker to the TTS pronunciation.The sentence is


(nǐ hǎo ,wǒ xiǎng mǎi liǎng zhāng xià gè yuè shíwǔ hào běijīng fēiwǎng niǔyuē de jīpiào 。

Hello, I would like to buy two air tickets from Beijing to New York for the 15th of next month.)

3) Call up the SitePal Text-to-Speech Demo and copy the above sentence from the CSLPod sentence page for that lesson into the box labeled Enter Text. Choose Chinese from the dropdown menu under Language, and then choose which Voice you’d like. I like the male voice Liang, but it’s perfectly up to you which you choose:) Then click on Say It.

4) The VideoDownloadHelper symbol of three colored spheres, which is normally gray, will light up and begin to move next to the address bar.Click on the downward-pointing arrow just to the right of it and you will see the numeric name of the .mp3 file.Scroll over the name and you will see a drop down menu with a number of options.Use Quick Download to download the audio to your hard drive and then upload it from your Downloads folder into the audio slot of the Anki card you created for the sentence (see screen shot below). The audio will automatically be copied and placed into the audio folder for your deck, which in my case is located in my Dropbox folder.

5) If you want to test out the card audio, just open up the deck browser, scroll to the end of your deck, select the new card, and then go to Actions->Cram.The card testing interface will open (shown on the right in the screen shot) and should play your audio immediately, or you can repeat the audio by using the  button just above the card on the right of the quick action bar.

And here you can listen to the original and the TTS version to make a comparison for yourself!




As I mentioned above, I’ve set up my Anki so that the audio for my decks is automatically placed into my Dropbox folder so that I can access my audio decks through AnkiWeb anytime, anywhere.

If you want to have audio for your personal decks on your Android phone with AnkiDroid (click to see an introductory video – I’m not a Mac user, but you should be able find the info you need to do this for your iPhone/iPad here), all you have to do is copy the audio folder from your computer into the /mnt/sdcard/AnkiDroid folder on your Android phone, so that it’s “sitting next to” the deck. For example, if I have an audio deck called ChinesePODVocab on my computer, then I will have a corresponding media folder called Copy this folder into the /mnt/sdcard/AnkiDroid folder on your phone, unmount your SD card from the computer, open your Anki deck, and enjoy your audio deck on your phone.

I hope this tutorial was useful. Please let me know if anything was unclear, and happy learning!


ChineseLearnOnline and Heisig’s Remembering the Hanzi: The advantages of scaffolding-based methods to learn Mandarin

ChineseLearnOnline and Heisig's RTH, the bestest of friends

The 200-hour listening mark has now been surpassed and another 2 weeks have gone by since my last post, during which I hit both a low and a high point in my Mandarin studies.

I hit a low point because I’ve been doing at least an hour of Mandarin listening every day for the past few months and all of the sudden I had the feeling that all of my ChinesePOD Elementary podcasts were too easy and the Intermediate ones were too hard and that overall nothing was actually ‘sticking’ in my head despite all the listening I had been doing.

I realized that this was due to the fact that, although the lessons and dialogues on ChinesePOD are high quality in terms of being well-thought out and explained, not to mention the wealth of learning resources for each lesson on the website (and the high quality audio of the lessons, which is the one major bummer about CSLPod), there is no natural progression or repetition as far as the teaching of vocabulary and structures is concerned, and therefore no instructional scaffolding (or base) is provided on which to improve and eventually become autonomous (in this case that means divorcing yourself from English-language explanations).

Although the autonomous learner in me loves the fact that you can just jump into the ChinesePOD library and graze the content that most strikes your fancy, with ChinesePOD there such a wealth of lessons that you can very quickly get overloaded if you don’t have some method of organizing your learning in order to get the necessary repetition required for words and phrases to ‘stick’.

And that is the beauty of the ChineseLearnOnline teaching method – it’s a progressive Mandarin course, meaning that each lesson builds on the vocabulary structures (scaffolding) taught in previous lessons. This is achieved by starting out teaching entirely in English while introducing a few new words of Mandarin vocabulary in each lesson. Additionally, new expressions, especially multi-character ones, are broken down and decoded to facilitate understanding. As the lessons progress, gradually more Mandarin and less English is spoken (where the Mandarin spoken always consists of words and expressions learned in previous lessons), eventually leading to lessons conducted entirely in Mandarin (around level 3), where you’re learning Mandarin through Mandarin, with only occasional clarifications in English, if any.

Coming from having extensive listening experience, I was able to jump in at the beginning of level 3 (lesson 121), where they are just starting to teach you the words they will use throughout the rest of the course to teach you Mandarin through Mandarin, but there are still a lot of explanations in English. After two weeks I am well into level 4, as I wanted to get to the primarily-Mandarin episodes as quickly as possible. As a result I am having to go back to occasionally review vocabulary that didn’t stick the first time through, but I prefer that to spending too much time with the same vocabulary/at the same level, or to put it another way, I’d rather my input be extensive (covering a wide range of contexts) rather than intensive to maximize vocabulary exposure. If you want to try out CLO, the first few premium lessons of every level are free on the webpage and on iTunes.

The method for learning Chinese characters that most closely approximates ChineseLearnOnline’s scaffolding-based progressive learning is Heisig’s Remembering the Hanzi series, in which both Remembering the Simplified Hanzi and Remembering the Traditional Hanzi are available. Here the description from the publisher’s website:

Based on the best-selling series of books on the Japanese characters, Remembering the Kanji, Jim Heisig and Tim Richardson have combined forces to produce comparable courses for Simplified and Traditional Chinese characters. Book 1 of each course covers 1,500 characters, organized around the 1,000 most frequently used characters (for details on the process of selection, read pages 8-9 of the download). Book 2 adds another 1,500 characters for a total of 3,000 frequently-used characters and a solid foundation for the serious student of Chinese. To facilitate the memorizing of the characters as quickly and efficiently as possible, the course introduces a unique order for learning and makes use of “imaginative memory” to combine the basic building blocks—or “primitive elements” of which all characters are composed—into memorable images and patterns.” (The introduction and a sample of both the Simplified and Traditional editions can be downloaded from the website using the links underneath the description.)

As revolutionary as this method is, I’ve found that the simple act of reading through the stories is not enough for the characters and their meanings to really ‘stick’, which is why I started learning the characters utilizing this method in conjunction with the spaced repetition writing/stroke order practice employing the already existing vocabulary list for the entire book on Skritter, allowing me to learn characters at a much faster rate, especially because new characters studied are made up of elements already learned, which means that new learning and review take place simultaneously and naturally. An additional plus to using Heisig’s books is that the site Reviewing the Hanzi was specifically designed to support individuals learning the Chinese characters with this method, and provides a forum where individuals can augment the stories provided in Heisig with their own mnemonic devices and study the characters using spaced repetition.

I wish you all happy learning, and…

祝我生日快樂! 🙂

祝大家新年快樂! Happy Chinese New Year’s Resolutions!

My 100-euro 1st-prize New Year's Hong Bao(新年紅包)

(and 祝大家新年快 to all you mainlanders;)

Once again, it’s been a long while since I’ve posted on my blog and a lot has changed in my Mandarin learning since November of last year. This week I’m going to hit 200 hours of Mandarin listening, and you’d be amazed at how much progress you can make over the course of 60+ hours of listening. I’ve also (re)discovered quite a few tools to aid you in your acquisition of Mandarin, and one of my resolutions is to introduce one of them to you each week over the coming months.

As far as my second resolution is concerned, I’ve taken it upon myself to learn one chapter a week in 2012 from the textbook series New Practical Chinese Reader (NPCR) that we’re using for our Chinese studies in the Department for East Asian Studies at Georg-August-Universität Göttingen (some of my fellow students and professors were featured last year in a video report from China Central Television about Sinology studies at the university, which you can view here). This includes the meaning, pinyin transliteration and characters for all new and supplementary vocabulary, for a total of 3840 words in 60 lessons, or 52 lessons in 52 weeks, as we’d already completed the first 8 lessons of the series by the end of 2011. This will allow me to finish the entire 5-book series by the end of this year, where it would usually be completed over the course of 6 semesters!

The reason I know the exact number is that all of the lesson vocabulary for all 5 books in the series have already been uploaded and organized by chapter, and can be learned in both their traditional and simplified forms on (here’s a direct link to the NPCR vocabulary list on Skritter), which is a Chinese and Japanese character-learning tool based on spaced repetition learning comparable to Anki in its functionality, both of which I’d like to address in further detail as they’ve become two of my 最好的朋友 since having to start learning the characters for my studies in October.

In addition to NPCR, Skritter has the complete vocabulary for most books used in any university course, as well as vocabulary lists to learn the component parts which make up all Chinese characters (called radicals), the requisite vocab for each level of the standardized Chinese examination HSK (similar to the TOEFL for English), and the vocab for all of the lessons found on, which I finally decide to invest in last year as they had a deal for students on 1-year subscriptions.

I was also delighted to find that they have an Android app, which allows “ChinesePod users to download their latest lessons, listen to them, read the lesson transcripts, review vocabulary, review expansion sentences, drill down into vocabulary, play individual word (and sentence) audio, and more,” all of which I can personally vouch for. Although this did represent an expense that wasn’t exactly negligible, I’ve discovered that some things are just worth paying for in your language studies, especially if they allow you to organize and considerably speed up your language learning (and reduce your boredom factor;) – the reason why I’ve been a member of LingQ for over 2 years!

And now that I know approximately 300 Chinese characters, I been able to start using LingQ’s new SRS system to aid my studies. The cool thing about LingQ is that I can import lessons from CSLPod, ChineseClass101, ChinesePOD, ChineseLearnOnline and PopUpChinese into LingQ and immediately get sentence-by-sentence Text-to-Speech (TTS) audio by highlighting sentences and creating LingQs out of them. Although it’s TTS, it’s really not that far off from the original (I’ve done plenty of comparisons with sentence audios from native speakers on ChinesePOD, ChineseLearnOnline and iKnow (formerly smartfm)) and good enough for vocabulary review, as it’s really only meant as a supplement to daily dialog-based listening anyway. As you may remember, I talked about the power of dialogs in my post Don’t underestimate yourself – stop TRYING to learn and LET your brain do the work.

In fact, I would say 95% of the listening I do on a daily basis – which is quite extensive, as I listen to Mandarin in the morning when I’m getting ready, on the way to and from uni, between classes, on my way to work at the translation agency, in the library while I’m studying, on the way home in the evening, and even when I’m brushing my teeth before going to bed in the evenings – is dialog-based. If you’d like to know why, I recommend you read the post above!

This may seem like overloading on listening, but my comprehension has improved in leaps and bounds as a result, and I must say that I’ve found that there’s a certain amount of sense in what Khatzumoto says in his post Why You Should Keep Listening Even If You Don’t Understand, as any and all listening to your target language primes your brain for better comprehension and retention. Nevertheless, I usually try to find audios where my comprehension is 50% or greater, whether it’s purely auditory comprehension or with the aid of written translations, as from one of the above-mentioned podcasts or from Google Translate if I can get the text (with, for example), as it’s simply more interesting! I look forward to talking to you all more about these and other tools and resources in the coming weeks.

Seeing as the Year of the Dragon got off to a good start yesterday when I won the 1st prize of a 100-euro Hong Bao (see the picture at the top of the post) in the raffle at the Chinese New Year’s Festival here in Göttingen, as well as the fact that I got an A on our first major Chinese exam last week, I’d say this is gonna be a great year to learn Chinese!


P.S. – If you can’t read the Chinese characters in this post and you’d like to have them instantly decoded, I recommend the free add-on pop-up dictionaries Perapera Chinese and Words Chinese for Firefox, and Zhongwen Chinese for Google Chrome!

So Mandarin is a “tonal” language … who gives a hoot?

Are you learning Mandarin Chinese? I am. Do you know what a tone is? I do. Do you think “knowing what a tone is” makes any difference towards your eventual success in becoming fluent in Mandarin? Think again.

As is to be expected of someone with a background in Linguistics, when I first started learning Mandarin, before I had heard of “natural language learning”, e.g. Automatic Language Growth and the LingQ method, I went out in search of literature on the tonemes of Mandarin and all these nifty ways to “memorize” and “practice” the tones. The BBC Languages site for Chinese was one of these, offering a variety of kinesthetic tips to help you “learn” the tones and even a game to “practice” them.

Said tips include throwing a frisbee for the 1st tone, doing push-ups for the 2nd tone, sumo wrestling for the 3rd tone, whacking your sleeping brother with a pillow for the 4th tone, and if my grandmother had wheels she’d be a bicycle for the 5th tone (ok, ok, these don’t quite correspond to what you’ll find on the BBC site). Not only that, but they try to teach you all these ways of remembering how different tones “interact” and change at the sentence level, as if having overt knowledge of these phonetic interdependencies would actually be of use to you in a real-life conversation at natural speed.

This is essentially the equivalent of hearing something like this bunch of bunkum from your teacher on your first day of English instruction, before you’ve ever heard any real English:

“Good morning class. So, you want learn English. Well, the first thing you need to know is that English has a Germanic substrate punctuated by a thriving Romanic lexicon, and it is characterized, among other things, by the recurrence of stressed and unstressed syllables. I’m now going to make you memorize what all this means and how these syllables interact with one another, all of which will someday make you into a better English speaker.”

That is, if you don’t implode from the onslaught of hogwash first.

THUS, BE WARNED. This is not a natural way to acquire the tones of Mandarin, and any effort to consciously “learn” and “apply” them to real language use will leave your Mandarin sounding canned and robotic. The only “natural” way to get a good grasp on the tones of Mandarin is by doing lots of listening to natural conversation.

In fact, though it may be hard to believe, when I’m listening to Mandarin, I hardly pay attention to the tones at all. That’s not to say that I’m not aware of them; it’s just that I’m more interested in understanding natural speech and words and expressions in context, and I mostly do this by reading the (rough) translations of Chinese texts while listening to the corresponding audio lessons in Mandarin (I’m currently using Intermediate level CSLPod, ChinesePOD, and ChineseClass101 lessons par faute de mieux).

And though I do utilize the pinyin transliterations of the dialogues and their vocabulary lists (both of which include the tonal markings), I do this to facilitate my ability to parse auditory input (that is, in an effort to “hear” individual words in context) rather than to memorize tones. The simple fact of the matter is that you should remember tones from having heard them being used naturally in context, and not from having “memorized” and then “read” them. The former, if it so pleases the language gods, will produce natural output. The latter, however, cannot and will not produce natural output, period.

In the end, it seems as though proponents of these methods of “memorizing” the tones of Mandarin are more interested in selling you on the exoticness (uuuu…tones…shiny…) of the language than in actually aiding you in your quest to acquire it naturally.


“Every hour I’m [learning a language] feels like a minute. Every minute I am away from [the language I’m learning] feels like an hour.”

Become a Polyglot in Minutes not Years

“…And that is the secret to how to become a polyglot in minutes, not hours, months, or years. It’s to absolutely love it, so that studying isn’t a chore; it isn’t a task you want to get out of the way so that you can reach that fluency you lust for. No, lust fizzles – but if you love the language, if you love the language-learning process, those hours, those months, and those years, they’ll fly by.”

The above quote is from (jump to 8’10” in the video) and this post was inspired by Anthony Lauder from FluentCzech‘s YouTube video entitled Become a Polyglot in Minutes not Years, which you can view here:

Mr. Lauder has a wealth of informative, entertaining, and motivational videos about his experience with the language-learning process (especially as it pertains to Czech), and for all you English learners out there, his videos are a fantastic resource, as he speaks very clearly and provides good explanations of the topics at hand.

The modified quote that inspired the title of the post is mentioned by Mr. Lauder in his video. It is from Michel Petrucciani, a well-renowned jazz pianist who once said “Every hour I am at the piano feels like a minute. Every minute I am away from the piano feels like an hour.”

So the question is, how do you feel when you’re learning your language of choice? What goals do you have in learning the language? These are important questions to ask yourself, because they will inevitably determine how motivated you are to learn the language, and how much you do (or do not) enjoy the process.

As Mr. Lauder says in his video, 80% of the reward of something learned can be achieved with 20% of the effort (or time) that it takes to master it – this is known as the Pareto Principle. I’m personally still at a point in my Mandarin learning where I’m able to pick up new things every day, that is, I still haven’t gotten my 80%, but it still requires listening every day, and I don’t pick things up anywhere near as quickly as I do when learning German, Spanish, Dutch, French etc. It is amazing how much of these languages you can learn in just a few months if you work at it intensively every day.

With German and Spanish, however, I have definitely already reached this threshhold, which means I have to work hard (meaning I have to be very organized in my learning, which I achieve by using Anki and LingQ) at mastering these languages beyond the fluency I’ve already gained.

Does that bother me? Not in the slightest. Because I absolutely love the language-learning process. I live for the “Ah-ha” moments, the jokes that only make sense in other languages, getting to know people in their native language and really speaking to their hearts, and learning more about other cultures through the conduit of their languages. Live it, love it, and I guarantee you’ll learn it.

As Henry Ford said, “Whether you think you can or think you can’t, you’re right.”

Taking advantage of embedded lyrics to streamline your language learning

Since I got my Android Nexus One in May of last year I’ve been looking for an Android music player that displays embedded text (“lyrics”) while you’re listening, and I finally found a free one called Astro Player

I am currently in the process of embedding all of the characters, Pinyin transliterations, translations and vocabulary tables into all of my lessons from LingQ, ChinesePod, ChineseClass101, and CSLPod for easy viewing on my device. It’s a lot of preliminary work, but it’s greatly increased the effectiveness and convenience of my Mandarin learning.

The reason this is so great is that you can view the text that corresponds to any audio you’re listening to on your Android smartphone or mp3 device, it simply requires that you use iTunes to embed the text in the “properties” of the audio track under “lyrics”.

This means you can refer to the text of a lesson without having to access any sites or search for a particular lesson. (ChineseClass101 pre-embeds the simplified characters and the translations in their dialogues, which means that I only have to add the pinyin transliterations and the vocabulary lists from the lesson notes, whereas ChinesePOD and ChineseLearnOnline only pre-embed the characters, and CSLPod does not embed anything at all, and they are therefore useless to beginners who are trying to learn the spoken language first unless you add the content yourself).

This lyric viewing feature is standard on any Apple player with a screen (iPod/iPhone/iPad), but as I already had an Android phone and I didn’t feel like spending $100 or more just to buy an iPod, I was very excited to find this app.

On a related note, if you want a way to view these embedded lyrics within iTunes while you’re listening on your computer, I recommend Cover Version

I use this at work so I can listen to Mandarin podcasts while I’m working and quickly refer to the text of an audio without having to break away from what I’m doing.

If you have any questions about how to install or use either of these tools, please drop me a line. Happy learning!